<BGSOUND SRC="http://www.lynguista.com/music/marseille.mid" LOOP=INFINITE>
~ Mon chemin à l'enseignement des langues aux adolescents ~
Curriculum Vitae
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Click for English
Haz cliq para español
Home Page
CHANSONS SUISSES
Chant de l'Escalade
Schweizerpsalm
Le Vieux Chalet
Marilyn Gorgas-Cahill
On me demande tout le temps comment ç'a fait que j'enseigne l'espagnol, puisque je suis née en New Jersey, des antécédents danois, grecques, et "Pennsylvania Dutch."  Voici l'histoire de mon chemin....
Mon père était un homme d'affaires comme métier, et aussi un linguiste doué.  Apparemment, il avait acquis son espagnol dans les rues de New York, et, a l'age de 22, avait aide en l'instauration d'une église hispano-parlant dans la ville.  Mon père avait beaucoup d'amis qui parlaient l'espagnol, et qui venaient a notre maison, y je me souviens que, lors de mes années pre-scolaires, il donnait des cours d'espagnol  dans notre salle à manger les soirs après que je me suis allée au lit.  Une fois, il m'a acheté un livre a colorier  avec de mots comme  "manzana" ("pomme") et "muñeca" ("poupée").

Peut-être à cause des interêts de mon père, où des histoires que ma grand-mère danoise racontait,  où bien peut-être simplement à cause de ma personalité, j'ai toujours aimé apprendre de la vie dans les autres pays..  Un de mes trésors tres importants était un serie de livres en anglais entitulé "Children of Many Lands," y la fantasie de mon enfance était de me trouver dans un pays étranger.
Lorsque j'avais neuf ans, cette fantasie s'est devenue réalité; la compagnie de mon père (RCA) l'a envoyé au bureau en Geneve.  Jusqu'à ce moment-là, j'avais imaginé que la Suisse était un pays avec seulement des Alpes, couvertes de neige, des vaches, et du chocolat!  Cette illusion ... fue quebrada el primer día en Ginebra, un día frío y gris de febrero.  Sin embargo, me encantaron todas las nuevas vistas y sonidos -- el francés en toda parte -- y ¡no pude esperar para gastar mis francos suizos en la primera tienda que ví!  ]
Mi pasaporte - septiembre 1966
[a traduire: Después de unas semanas en un hotel, estabamos listos para mudarnos a nuestra casa en Confignon, una pequeña comunidad viñera cerca de la frontera francesa, más o menos 25 minutos del centro de Ginebra.  También tuvimos que volver a la escuela.

Yo no estaba muy preocupada por no hablar francés (a pesar de algunas lecciones de Berlitz antes de salir de los Estados Unidos) porque debíamos asistir al instituto internacional con todos los niños angloparlantes en Ginebra.  Pero en el medio de febrero no habia espacio en el instituto, entonces nos matriculamos en el colegio local, una escuela muy pequeña en la plaza del pueblo, donde todas las clases eran de multi-edad .... y ¡nadie hablaba inglés! ]
Maisonde la famille Gorgas
168 Route de Chancy
Confignon, GE, Suiza
de g. a dr.: Grace, Marilyn, Peggy, Keith, Fred
Chris est dans la poussette derriere la maison
...a continuer
(suite
en anglais)
PHOTOS DE CONFIGNON 1969